変な読み方

提供:MTG Wiki

(版間での差分)
移動: 案内, 検索
2行: 2行:
  
 
[[カード名]]の読み方のトラブルに関するトーナメントでの裁定は、[[カード名]]の項を参考のこと。
 
[[カード名]]の読み方のトラブルに関するトーナメントでの裁定は、[[カード名]]の項を参考のこと。
尚、英語の発音についてはあくまで聞こえ方をカタカナで表記しているだけなので、参考程度に。
+
尚、英語の発音については「表記の揺れ」的なものも多いので参考程度に。
  
 
==漢字==
 
==漢字==
237行: 237行:
 
*[[アイゼン/Aysen|Aysen]](正しくはアイゼンに近い音になる)
 
*[[アイゼン/Aysen|Aysen]](正しくはアイゼンに近い音になる)
 
**あいせん
 
**あいせん
*[[運び手|Bringer]](正:ブリンガー)
 
 
*[[悪魔の布告/Diabolic Edict]](正:ダイアボリック・イディクト)
 
*[[悪魔の布告/Diabolic Edict]](正:ダイアボリック・イディクト)
 
**ディアボリック・エディクト(「ディアブロ」などとの混同か?)
 
**ディアボリック・エディクト(「ディアブロ」などとの混同か?)
272行: 271行:
  
 
==関連==
 
==関連==
[[用語集]]
+
*[[用語集]]
*[[トーナメント用語]]
+
 
*[[背景世界/ストーリー用語]]
 
*[[背景世界/ストーリー用語]]
 
*[[カードの俗称]]
 
*[[カードの俗称]]
 
<!-- -[[変な読み方]] -->
 
<!-- -[[変な読み方]] -->
*[[実在の人物]]
 
*[[関連書籍]]
 
*[[コンピューターゲーム]]
 

2014年9月17日 (水) 17:59時点における版

神河物語以前のカードには振り仮名が振られておらず、常用漢字外の馴染みの薄い単語も多いので、誤った読み方をされるカードが多々ある。難読漢字を用いたカード名の日本語読みはカード検索で調べることができる。

カード名の読み方のトラブルに関するトーナメントでの裁定は、カード名の項を参考のこと。 尚、英語の発音については「表記の揺れ」的なものも多いので参考程度に。

目次

漢字

参考までに、「その漢字の異なる読み方で読んでいる」「意味や字面が似た別の漢字や熟語と間違えている」「字面や前後の文字などから推測した読み方が誤っている」などの傾向が見られる。また稀に、日本語としては間違いではないものの、公式の読みとは異なるものもある。

同音異義語

ひらがな・カタカナ

英語

(気持ちは分かるが、"nature"と"natural"は発音が全く違う)

  • Sliver(スリヴァー
    • スライヴァー(スポイラー当時、スリヴァー派とスライヴァー派がいた…らしい)
  • Bayou(正:ベイユー、バイユー)
    • ばよう
    • ばゆー
  • Plateau(正:プラトー)
    • プラテアウ
    • プレーテアウ
  • Scrubland
    • Scurbland(rとuが逆)
  • tomb(正:トゥーム) カード名を「tomb」で検索
    • とんぶ

関連

QR Code.gif