呪文どもり/Spell Stutter
提供:MTG Wiki
(版間での差分)
(3人の利用者による、間の3版が非表示) | |||
3行: | 3行: | ||
[[フェアリー]]の数だけ課す[[コスト]]が増す[[不確定カウンター]][[インスタント]]。 | [[フェアリー]]の数だけ課す[[コスト]]が増す[[不確定カウンター]][[インスタント]]。 | ||
− | とりあえずそのままでも2[[マナ]]は要求する[[火消し/Quench]]の[[上位互換]] | + | とりあえずそのままでも2[[マナ]]は要求する[[火消し/Quench]]の[[上位互換]]。序盤は少ないマナをやりくりして[[展開]]を狙う[[対戦相手]]を妨害し、中盤以降は[[戦場]]に並べたフェアリーを利用して[[打ち消し]]、仮に捻出できても一定以上の[[テンポ・アドバンテージ]]を奪える。 |
− | 登場時点の[[スタンダード]] | + | フェアリーの[[タイプ的]][[デッキ]]など、ある程度コンスタントにフェアリーを並べられるのであれば[[マナ漏出/Mana Leak]]以上として4マナ5マナ…と要求できることも多いだろう。フェアリーは[[青黒]]の[[撹乱的アグロ]]として組まれることが多いため、[[シングルシンボル]]2マナと[[軽い]]のは嬉しい。 |
+ | |||
+ | 登場時点の[[スタンダード]]では類似[[カード]]として、素の性能が同じ[[かき消し/Make Disappear]]が存在。あちらは[[クリーチャー・タイプ]]を問わず1体を[[犠牲]]にすることで[[コピー]]され、+2マナ(計4マナ)を相手に要求する。かき消しが[[ローテーション]][[落ち]]した[[団結のドミナリア〜ファイナルファンタジー期]]では、[[青黒ビートダウン#団結のドミナリア〜ファイナルファンタジー期|ディミーア・ミッドレンジ]]で[[幻影の干渉/Phantom Interference]]と競合する。クリーチャーとしても使える幻影の干渉に対し[[フェアリーの黒幕/Faerie Mastermind]]がいれば[[マナ漏出/Mana Leak]]相当になる強みがある。 | ||
*日本語版の[[名前]]については、[[呪文づまりのスプライト/Spellstutter Sprite]]に準じて「呪文づまり」と訳しても良かったのではないかと思われる。 | *日本語版の[[名前]]については、[[呪文づまりのスプライト/Spellstutter Sprite]]に準じて「呪文づまり」と訳しても良かったのではないかと思われる。 | ||
==参考== | ==参考== | ||
− | *[[不確定カウンターカード]] | + | *[[不確定カウンターカード]]([[機能別カードリスト]]) |
*[[カード個別評価:エルドレインの森]] - [[コモン]] | *[[カード個別評価:エルドレインの森]] - [[コモン]] |
2024年12月21日 (土) 14:49時点における最新版
Spell Stutter / 呪文どもり (1)(青)
インスタント
インスタント
呪文1つを対象とする。それのコントローラーが、(2)にあなたがコントロールしてるフェアリー(Faerie)1体につき(1)を足して支払わないかぎり、それを打ち消す。
フェアリーの数だけ課すコストが増す不確定カウンターインスタント。
とりあえずそのままでも2マナは要求する火消し/Quenchの上位互換。序盤は少ないマナをやりくりして展開を狙う対戦相手を妨害し、中盤以降は戦場に並べたフェアリーを利用して打ち消し、仮に捻出できても一定以上のテンポ・アドバンテージを奪える。
フェアリーのタイプ的デッキなど、ある程度コンスタントにフェアリーを並べられるのであればマナ漏出/Mana Leak以上として4マナ5マナ…と要求できることも多いだろう。フェアリーは青黒の撹乱的アグロとして組まれることが多いため、シングルシンボル2マナと軽いのは嬉しい。
登場時点のスタンダードでは類似カードとして、素の性能が同じかき消し/Make Disappearが存在。あちらはクリーチャー・タイプを問わず1体を犠牲にすることでコピーされ、+2マナ(計4マナ)を相手に要求する。かき消しがローテーション落ちした団結のドミナリア〜ファイナルファンタジー期では、ディミーア・ミッドレンジで幻影の干渉/Phantom Interferenceと競合する。クリーチャーとしても使える幻影の干渉に対しフェアリーの黒幕/Faerie Mastermindがいればマナ漏出/Mana Leak相当になる強みがある。
- 日本語版の名前については、呪文づまりのスプライト/Spellstutter Spriteに準じて「呪文づまり」と訳しても良かったのではないかと思われる。