片思いの歌/Torch Song

提供:MTG Wiki

(版間での差分)
移動: 案内, 検索
 
(4人の利用者による、間の4版が非表示)
1行: 1行:
 
{{#card:Torch Song}}
 
{{#card:Torch Song}}
 +
[[Category:WHISPER最新オラクル未対応]]
 +
''WHISPERのルール文章は最新の[[オラクル]]に未対応です。「クリーチャー1体かプレインズウォーカー1体かプレイヤー1人を対象とする」は「[[任意の対象|1つを対象とする]]」に読み替えてください。''
  
[[成長エンチャント]]の[[火力]]。[[炎の印章/Seal of Fire]]と比較すると分かるが、重い。
+
[[成長エンチャント]]の[[火力]]。
出すのに3[[マナ]]、使うのに3マナというコストに見合った十分な威力を得るためには結構時間がかかる。
+
マナを残せなかった時に[[除去]]されてしまうと、それまでの待ち時間が無駄になってしまう。
+
  
どんな形態にしろ、ある程度速度を持つ赤単の[[バーン]]には入らないだろう。また[[リミテッド]]でも遅い。
+
[[炎の印章/Seal of Fire]]と比較すると分かるが、[[重い]]。出すのに3[[マナ]]、使うのに3マナという[[コスト]]に見合った十分な威力を得るためには結構時間がかかる。マナを残せなかった時に[[除去]]されてしまうと、それまでの待ち時間が無駄になってしまうこともあり、扱いづらい一枚。
  
長期戦を目指す[[カウンターバーン]]や、[[カウンター]]を意図的に増やせるなど、なんらかの[[ギミック]]を搭載したデッキ専門と言える。
+
どんな形態にしろ、ある程度速度を持つ[[赤単色デッキ|赤単]][[バーン]]には入らないだろう。曲がりなりにも火力なので、[[リミテッド]]では選択肢に入るか。
  
*これの日本語カード名が誤訳だという指摘がある。「Torch」は松明なのだから、赤の火力であることも考慮すると「松明の歌」ではないか、というわけだ。これはこれでもっともなのだが、一方で「Torch Song」が「片思いの歌」というのも間違いではない。もともとの英語名がダブルミーニングなので、仕方がない部分もあるだろう。
+
総合的に見て、長期戦を目指す[[カウンターバーン]]や、[[詩句カウンター]]を意図的に増やせるなど、なんらかの[[ギミック]]を搭載した[[デッキ]]専門と言える。
 +
 
 +
*これの日本語カード名が[[誤訳/名訳|誤訳]]だという指摘がある。「Torch」は松明なのだから、赤の火力であることも考慮すると「松明の歌」ではないか、というわけだ。これはこれで妥当な解釈ではあるが、一方で「Torch Song」には「片思いの歌」という意味もある([[Wikipedia:Torch song|参考]])。もともとの英語名がダブルミーニングなので、仕方がない部分もあるだろう。
 +
**"carry a torch for ~"で、「~に片思いする」という意味もあり、{{Gatherer|id=5659}}では1体の[[ヴィーアシーノ]]がもう1体のヴィーアシーノに松明を持って近づいている。おそらく、片想いの関係であると考えられる。
  
 
==関連カード==
 
==関連カード==

2023年12月4日 (月) 22:41時点における最新版


Torch Song / 片思いの歌 (2)(赤)
エンチャント

あなたのアップキープの開始時に、あなたは片思いの歌の上に詩句(verse)カウンターを1個置いてもよい。
(2)(赤),片思いの歌を生け贄に捧げる:クリーチャー1体かプレインズウォーカー1体かプレイヤー1人を対象とする。片思いの歌はそれにX点のダメージを与える。Xは、片思いの歌の上に置かれた詩句カウンターの数である。


WHISPERのルール文章は最新のオラクルに未対応です。「クリーチャー1体かプレインズウォーカー1体かプレイヤー1人を対象とする」は「1つを対象とする」に読み替えてください。

成長エンチャント火力

炎の印章/Seal of Fireと比較すると分かるが、重い。出すのに3マナ、使うのに3マナというコストに見合った十分な威力を得るためには結構時間がかかる。マナを残せなかった時に除去されてしまうと、それまでの待ち時間が無駄になってしまうこともあり、扱いづらい一枚。

どんな形態にしろ、ある程度速度を持つ赤単バーンには入らないだろう。曲がりなりにも火力なので、リミテッドでは選択肢に入るか。

総合的に見て、長期戦を目指すカウンターバーンや、詩句カウンターを意図的に増やせるなど、なんらかのギミックを搭載したデッキ専門と言える。

  • これの日本語カード名が誤訳だという指摘がある。「Torch」は松明なのだから、赤の火力であることも考慮すると「松明の歌」ではないか、というわけだ。これはこれで妥当な解釈ではあるが、一方で「Torch Song」には「片思いの歌」という意味もある(参考)。もともとの英語名がダブルミーニングなので、仕方がない部分もあるだろう。
    • "carry a torch for ~"で、「~に片思いする」という意味もあり、イラストでは1体のヴィーアシーノがもう1体のヴィーアシーノに松明を持って近づいている。おそらく、片想いの関係であると考えられる。

[編集] 関連カード

[編集] サイクル

ウルザズ・サーガアンコモン成長エンチャントサイクル詩句カウンターが増え、生け贄に捧げることでX系の呪文と似た効果を発揮する。

[編集] 参考

QR Code.gif