悪忌の教練官/Akki Drillmaster
提供:MTG Wiki
(版間での差分)
(1人の利用者による、間の1版が非表示) | |||
7行: | 7行: | ||
[[リミテッド]]で[[ファッティ]]などを援護するには十分。3マナ2/2と[[サイズ]]も悪くない。[[構築]]では力不足で、こと[[ゴブリン (デッキ)|ゴブリン・デッキ]]では、速攻に関しては[[ゴブリンの戦長/Goblin Warchief]]という凶悪クリーチャーがいるので出番はないだろう。 | [[リミテッド]]で[[ファッティ]]などを援護するには十分。3マナ2/2と[[サイズ]]も悪くない。[[構築]]では力不足で、こと[[ゴブリン (デッキ)|ゴブリン・デッキ]]では、速攻に関しては[[ゴブリンの戦長/Goblin Warchief]]という凶悪クリーチャーがいるので出番はないだろう。 | ||
− | *[[アモンケット]]では[[下位種]] | + | *[[アモンケット]]では[[下位種]]として1マナ1/1の[[血に飢えた振起者/Bloodlust Inciter]]が登場。 |
+ | *[[カルドハイム]]では2マナになった[[上位互換]]の[[アクスガルドの騎兵/Axgard Cavalry]]が登場した。 | ||
==フレイバー・テキスト== | ==フレイバー・テキスト== | ||
{{フレイバーテキスト|「ハヤクイケエ!」のどの部分がわからないんだ?}} | {{フレイバーテキスト|「ハヤクイケエ!」のどの部分がわからないんだ?}} | ||
− | *[[神河/Kamigawa]] | + | *[[神河/Kamigawa]]の[[ゴブリン/Goblin#神河|悪忌/Akki]]もやっぱり[[ゴブリン/Goblin]]だなと思わせるような[[フレイバー・テキスト]]である。 |
*日本語版だと何のことかわからないかもしれないが、他言語版を読めば、日本語(あるいは神河語か)の口語の音をそのまま叫んでいることがわかる。通じないのも道理である。 | *日本語版だと何のことかわからないかもしれないが、他言語版を読めば、日本語(あるいは神河語か)の口語の音をそのまま叫んでいることがわかる。通じないのも道理である。 | ||
{{フレイバーテキスト|"What part of ‘hayaku ikee' did you not understand?"||悪忌の教練官(英語版)}} | {{フレイバーテキスト|"What part of ‘hayaku ikee' did you not understand?"||悪忌の教練官(英語版)}} | ||
− | {{フレイバーテキスト|「『哈哑苦一器』这句话,你到底是哪边听不懂?」|| | + | {{フレイバーテキスト|「『哈哑苦一器』这句话,你到底是哪边听不懂?」||悪忌の教練官([[中国語版]])}} |
==参考== | ==参考== | ||
+ | *[[ゴブリン/Goblin#神河|悪忌/Akki]]([[背景世界/ストーリー用語]]) | ||
*[[カード個別評価:神河救済]] - [[コモン]] | *[[カード個別評価:神河救済]] - [[コモン]] |
2022年5月18日 (水) 22:08時点における最新版
Akki Drillmaster / 悪忌の教練官 (2)(赤)
クリーチャー — ゴブリン(Goblin) シャーマン(Shaman)
クリーチャー — ゴブリン(Goblin) シャーマン(Shaman)
(T):クリーチャー1体を対象とする。それはターン終了時まで速攻を得る。
2/2クリーチャー1体に速攻を与えるタップ能力を持つゴブリン。能力だけ見れば戦闘塁壁/Battle Rampartと同じである。
起動コストにマナを必要としないため、テンポを阻害しないのはうれしい。しかしタップ能力なのでやや挙動が遅く、また援護したら自分は攻撃できないのがネック。マナが余っているときに自分に速攻を与えたり、複数に速攻を与えたりという応用力もない。
リミテッドでファッティなどを援護するには十分。3マナ2/2とサイズも悪くない。構築では力不足で、ことゴブリン・デッキでは、速攻に関してはゴブリンの戦長/Goblin Warchiefという凶悪クリーチャーがいるので出番はないだろう。
- アモンケットでは下位種として1マナ1/1の血に飢えた振起者/Bloodlust Inciterが登場。
- カルドハイムでは2マナになった上位互換のアクスガルドの騎兵/Axgard Cavalryが登場した。
[編集] フレイバー・テキスト
「ハヤクイケエ!」のどの部分がわからないんだ?
- 神河/Kamigawaの悪忌/Akkiもやっぱりゴブリン/Goblinだなと思わせるようなフレイバー・テキストである。
- 日本語版だと何のことかわからないかもしれないが、他言語版を読めば、日本語(あるいは神河語か)の口語の音をそのまま叫んでいることがわかる。通じないのも道理である。
"What part of ‘hayaku ikee' did you not understand?"(出典:悪忌の教練官(英語版))
「『哈哑苦一器』这句话,你到底是哪边听不懂?」(出典:悪忌の教練官(中国語版))