寄生の専門家/Infestation Expert

提供:MTG Wiki

(版間での差分)
移動: 案内, 検索
(ページの作成:「{{#card:Infestation Expert}} {{未評価|イニストラード:真紅の契り}} ==参考== *カード個別評価:イニストラード:真紅の契り - [[...」)
 
 
(1人の利用者による、間の1版が非表示)
1行: 1行:
 
{{#card:Infestation Expert}}
 
{{#card:Infestation Expert}}
  
{{未評価|イニストラード:真紅の契り}}
+
[[日暮]]/[[夜明]]で[[変身する両面カード]]。[[ETB]]と[[攻撃]][[誘発]]で1/1の[[昆虫]]を1体[[生成]]し、[[第2面]]では生成量が2体ずつに増える。
 +
 
 +
[[第1面]]では3/4と5[[マナ]]にしては不安な[[サイズ]]なので、生成効率が上がることも含め、[[夜]]まで待ってから攻撃に向かいたいところ。[[コンバット・トリック]]で生き残らせ2回以上の攻撃ができれば[[クリーチャー]]数で大きく優位に立てるだろう。
 +
 
 +
[[構築]]では1[[マナ]]上の[[トヴォラーの猟匠/Tovolar's Huntmaster]]に本体・トークンの質ともに上回られ、[[軽い|軽さ]]で差別化しようとすると今度は[[エシカの戦車/Esika's Chariot]]がいるため、基本的に出番はない。
 +
 
 +
*第2面の[[フレイバー・テキスト]]は原文・日本語訳ともに洒落が利いている。原文の"What's bugging you?"は「何を悩んでいるの?」という意味。このbugは「悩ませる」という動詞だが、虫を出す[[カード]]だけあり名詞のbug(虫)とかけた洒落になっている。これに対し日本語訳では、勇気がなく物事をためらうさまを示した擬態語の「ウジウジ」と、虫の「蛆」をかけた[[誤訳/名訳#名訳|意訳で返している]]。
 +
 
 +
{{フレイバーテキスト|There's only so many times she can take being asked . . .}}
 +
{{フレイバーテキスト|同じことを何度も言われれば彼女の我慢にも限界がある……||寄生の専門家/Infestation Expert}}
 +
{{フレイバーテキスト|. . . "What's bugging you?"}}
 +
{{フレイバーテキスト|……「何ウジウジしてんの?」||寄生された人狼/Infested Werewolf}}  
  
 
==参考==
 
==参考==
 +
*[https://magic.wizards.com/en/articles/archive/card-preview/tokens-innistrad-crimson-vow-2021-11-11 The Tokens of Innistrad: Crimson Vow]/[https://mtg-jp.com/reading/publicity/0035596/ 『イニストラード:真紅の契り』のトークン]([[Daily MTG]] 2021年11月10日)
 
*[[カード個別評価:イニストラード:真紅の契り]] - [[アンコモン]]
 
*[[カード個別評価:イニストラード:真紅の契り]] - [[アンコモン]]

2021年11月16日 (火) 20:47時点における最新版


Infestation Expert / 寄生の専門家 (4)(緑)
クリーチャー — 人間(Human) 狼男(Werewolf)

寄生の専門家が戦場に出るか攻撃するたび、緑の1/1の昆虫(Insect)クリーチャー・トークン1体を生成する。
日暮(プレイヤーが自分のターンに呪文を唱えなかったなら、次のターンに夜になる。)

3/4
Infested Werewolf / 寄生された人狼
〔緑〕 クリーチャー — 狼男(Werewolf)

寄生された人狼が戦場に出るか攻撃するたび、緑の1/1の昆虫(Insect)クリーチャー・トークン2体を生成する。
夜明(プレイヤーが自分のターンに2つ以上の呪文を唱えたなら、次のターンに昼になる。)

4/5

日暮/夜明変身する両面カードETB攻撃誘発で1/1の昆虫を1体生成し、第2面では生成量が2体ずつに増える。

第1面では3/4と5マナにしては不安なサイズなので、生成効率が上がることも含め、まで待ってから攻撃に向かいたいところ。コンバット・トリックで生き残らせ2回以上の攻撃ができればクリーチャー数で大きく優位に立てるだろう。

構築では1マナ上のトヴォラーの猟匠/Tovolar's Huntmasterに本体・トークンの質ともに上回られ、軽さで差別化しようとすると今度はエシカの戦車/Esika's Chariotがいるため、基本的に出番はない。

  • 第2面のフレイバー・テキストは原文・日本語訳ともに洒落が利いている。原文の"What's bugging you?"は「何を悩んでいるの?」という意味。このbugは「悩ませる」という動詞だが、虫を出すカードだけあり名詞のbug(虫)とかけた洒落になっている。これに対し日本語訳では、勇気がなく物事をためらうさまを示した擬態語の「ウジウジ」と、虫の「蛆」をかけた意訳で返している
There's only so many times she can take being asked . . .
同じことを何度も言われれば彼女の我慢にも限界がある……
(出典:寄生の専門家/Infestation Expert)
. . . "What's bugging you?"
……「何ウジウジしてんの?」
(出典:寄生された人狼/Infested Werewolf)

[編集] 参考

QR Code.gif