点数で見たマナ・コスト
提供:MTG Wiki
(版間での差分)
(ちょっと読みづらいかも) |
|||
16行: | 16行: | ||
*:公式サイトなどの英語圏では「N-mana card」(ハイフンは省略可)と呼称する。 | *:公式サイトなどの英語圏では「N-mana card」(ハイフンは省略可)と呼称する。 | ||
*:日本語でも同様に通例「Nマナのカード、Nマナ・カード」などと呼ぶ。 | *:日本語でも同様に通例「Nマナのカード、Nマナ・カード」などと呼ぶ。 | ||
− | ** | + | **例えば、1マナならや「1マナ・カード」となる。 |
**また、英語圏では「N-drop」という表記もされる(1マナのカードならば「one-drop」、2マナなら「two-drop」というように。ハイフンは省略可)。 | **また、英語圏では「N-drop」という表記もされる(1マナのカードならば「one-drop」、2マナなら「two-drop」というように。ハイフンは省略可)。 | ||
***「N-drop」は日本では馴染みない表現であるようで、公式記事[http://www.wizards.com/Magic/Magazine/Article.aspx?x=mtg/daily/td/35 What Did You Think Was Going to Happen?]の日本語翻訳[http://www.wizards-jp.com/090501_1/index.html なにかありそうだと思った?]でも「the best ever two drop in a Red Deck」を「赤デッキ史上最強の'''二手目'''」と誤訳している(正しくは「赤デッキ史上最強の'''2マナ・カード'''」くらい)。 | ***「N-drop」は日本では馴染みない表現であるようで、公式記事[http://www.wizards.com/Magic/Magazine/Article.aspx?x=mtg/daily/td/35 What Did You Think Was Going to Happen?]の日本語翻訳[http://www.wizards-jp.com/090501_1/index.html なにかありそうだと思った?]でも「the best ever two drop in a Red Deck」を「赤デッキ史上最強の'''二手目'''」と誤訳している(正しくは「赤デッキ史上最強の'''2マナ・カード'''」くらい)。 |
2013年7月14日 (日) 11:07時点における版
点数で見たマナ・コスト/Converted Mana Costは、マナ・コストを、そのマナ・シンボルの色を気にせずに数えたもの。 第5版までのルールでは「総呪文コスト」と呼ばれていた。
例:マナ・コスト(2)(白)(白)は、点数で見たマナ・コストに換算すると4になる。
ルール
- コスト軽減カードなどは「プレイするためのコスト」を変更するだけである。マナ・コスト、および点数で見たマナ・コストは、カードごとに不変である。
- オブジェクトのコピーは元のオブジェクトと同じマナ・コストを持つため、点数で見たマナ・コストも元のオブジェクトと同じである。
- トークンや土地など、マナ・コストを持たないオブジェクトの点数で見たマナ・コストは0として扱われる。
- トークンの場合、何かのコピーであればマナ・コストを持つ場合もある。その場合は通常どおりに点数で見たマナ・コストが計算される。
- 分割カードの扱いについては当該項目を参照。
呼び方
- 略して「CMC」と表記されることもある。GathererのAdvanced Searchでも使われている。
- 点数で見たマナ・コストがN点のカードのことを指して、
- 公式サイトなどの英語圏では「N-mana card」(ハイフンは省略可)と呼称する。
- 日本語でも同様に通例「Nマナのカード、Nマナ・カード」などと呼ぶ。
- 例えば、1マナならや「1マナ・カード」となる。
- また、英語圏では「N-drop」という表記もされる(1マナのカードならば「one-drop」、2マナなら「two-drop」というように。ハイフンは省略可)。
- 「N-drop」は日本では馴染みない表現であるようで、公式記事What Did You Think Was Going to Happen?の日本語翻訳なにかありそうだと思った?でも「the best ever two drop in a Red Deck」を「赤デッキ史上最強の二手目」と誤訳している(正しくは「赤デッキ史上最強の2マナ・カード」くらい)。