リスの君主/Squirrel Sovereign

提供:MTG Wiki

(版間での差分)
移動: 案内, 検索
(フレイバー・テキスト)
 
(3人の利用者による、間の3版が非表示)
1行: 1行:
 
{{#card:Squirrel Sovereign}}
 
{{#card:Squirrel Sovereign}}
  
[[リス]]の[[ロード]]的存在。[[ゴブリンの王/Goblin King]]と比べると、[[土地渡り]]がつかない代わりに[[マナ・コスト]]が軽い。
+
シンプルな[[リス]]の[[ロード (俗称)|ロード]]
  
{{未評価|モダンホライゾン2}}
+
先輩にあたる[[皺だらけの主/Wizened Cenn]]や[[マーフォークの霧縛り/Merfolk Mistbinder]]よりも[[色拘束]]が緩くなっており、ロードとしての性能は非常に高い部類だが、問題は部下たちの質。[[構築]]においてはこれを軸にするというより、[[錯乱した隠遁者/Deranged Hermit]]などのお供に添える形で使うことになるだろう。
  
==[[フレイバー・テキスト]]==
+
[[リミテッド]]では[[モダンホライゾン2]]がリスをプッシュしているので併用の機会は少なくない。特に[[黒緑]]が[[リス]]を推奨[[アーキタイプ]]としているためぜひ確保したい。
ゴブリンの王をオマージュしたテキスト。
+
  
 +
==[[フレイバー・テキスト]]==
 
{{フレイバーテキスト|For rule of the Aldering Forest, Numstail stole the acorn from Nestwind, who stole it from Brankie, who stole it from Lightroot, who stole it from Leafpaw, who stole it from Darkfur . . .}}
 
{{フレイバーテキスト|For rule of the Aldering Forest, Numstail stole the acorn from Nestwind, who stole it from Brankie, who stole it from Lightroot, who stole it from Leafpaw, who stole it from Darkfur . . .}}
 
{{フレイバーテキスト|榛の木の環状林では、いつものように、クロフサからハサワリが盗んだドングリを、ハサワリからアシピカが盗み、アシピカからモフモフが盗み、モフモフからスツムジが盗み、スツムジからメシッポが盗み……}}
 
{{フレイバーテキスト|榛の木の環状林では、いつものように、クロフサからハサワリが盗んだドングリを、ハサワリからアシピカが盗み、アシピカからモフモフが盗み、モフモフからスツムジが盗み、スツムジからメシッポが盗み……}}
  
 +
これは[[ゴブリンの王/Goblin King]]([[第5版]]ほか)のフレイバー・テキストを[[オマージュ]]した文章である。
  
{{フレイバーテキスト|王となるため、ナムスギルはブログを謀殺した。そのブログもアンクフルを、アンクフルはヴィッデルを、ヴィッデルはロルを、ロルはアルロックを ……||ゴブリンの王([[第10版]])}}
+
{{フレイバーテキスト|王となるため、ナムスギルはブログを謀殺した。そのブログもアンクフルを、アンクフルはヴィッデルを、ヴィッデルはロルを、ロルはアルロックを ……||ゴブリンの王([[第5版]])}}
  
 
*[[モダンホライゾン2]]ではリスの名が逐語訳されているが、日本語と英語で語順が逆になっていることに注意。
 
*[[モダンホライゾン2]]ではリスの名が逐語訳されているが、日本語と英語で語順が逆になっていることに注意。
25行: 26行:
 
==参考==
 
==参考==
 
*[[カード個別評価:モダンホライゾン2]] - [[アンコモン]]
 
*[[カード個別評価:モダンホライゾン2]] - [[アンコモン]]
 +
*[[カード個別評価:Jumpstart: Historic Horizons]] - [[アンコモン]]

2022年2月13日 (日) 17:08時点における最新版


Squirrel Sovereign / リスの君主 (1)(緑)
クリーチャー — リス(Squirrel) 貴族(Noble)

これ以外であなたがコントロールしているすべてのリス(Squirrel)は+1/+1の修整を受ける。

2/2

シンプルなリスロード

先輩にあたる皺だらけの主/Wizened Cennマーフォークの霧縛り/Merfolk Mistbinderよりも色拘束が緩くなっており、ロードとしての性能は非常に高い部類だが、問題は部下たちの質。構築においてはこれを軸にするというより、錯乱した隠遁者/Deranged Hermitなどのお供に添える形で使うことになるだろう。

リミテッドではモダンホライゾン2がリスをプッシュしているので併用の機会は少なくない。特に黒緑リスを推奨アーキタイプとしているためぜひ確保したい。

[編集] フレイバー・テキスト

For rule of the Aldering Forest, Numstail stole the acorn from Nestwind, who stole it from Brankie, who stole it from Lightroot, who stole it from Leafpaw, who stole it from Darkfur . . .
榛の木の環状林では、いつものように、クロフサからハサワリが盗んだドングリを、ハサワリからアシピカが盗み、アシピカからモフモフが盗み、モフモフからスツムジが盗み、スツムジからメシッポが盗み……

これはゴブリンの王/Goblin King第5版ほか)のフレイバー・テキストをオマージュした文章である。

王となるため、ナムスギルはブログを謀殺した。そのブログもアンクフルを、アンクフルはヴィッデルを、ヴィッデルはロルを、ロルはアルロックを ……
(出典:ゴブリンの王(第5版))
  • モダンホライゾン2ではリスの名が逐語訳されているが、日本語と英語で語順が逆になっていることに注意。
    • クロフサ/Darkfur ― dark(黒)+fur(毛皮)
    • ハサワリ/Leafpaw ― leaf(葉)+paw(動物が前足で叩く)
    • アシピカ/Lightroot ― Light(光)+root(根) rootを「足下」と意訳したか、footと誤読か
    • モフモフ/Brankie ― brank(口枷) blanket(毛布)と誤読か
    • スツムジ/Nestwind ― nest(巣)+wind(風) 「つむじ風」と意訳
    • メシッポ/Numstail ― nums(?)+tail(しっぽ) numをnumberの略と捉え、「サイコロの目」と意訳したか
  • Aldering Forestを「榛(はん)の木の環状林」と訳しているが、これはalder+ringと解釈しているものと思われる。しかし、そうするとrが1つ足りない。alderは名詞であり動詞としての用法はないのでing形だとしても不自然。検索すると(このカードに関すること以外は)人名しかヒットしないことを考えるに、Alderingは地名などの固有名詞である可能性がある。

[編集] 参考

QR Code.gif