「疾風のデルヴィッシュ/Whirling Dervish」を編集中

提供:MTG Wiki

移動: 案内, 検索
あなたはログインしていません。あなたのIPアドレスはこの項目の履歴に記録されます。
取り消しが可能です。 これが意図した操作であるか、下に表示されている差分を確認し、取り消しを確定させるために、変更を保存してください。
最新版 編集中の文章
1行: 1行:
 +
{{ノート参照}}
 
{{#card:Whirling Dervish}}
 
{{#card:Whirling Dervish}}
  
14行: 15行:
  
 
==訳語==
 
==訳語==
「疾風のデルヴィッシュ」と訳されている「Whirling Dervish」について。
+
「Whirling Dervish」を「疾風のデルヴィッシュ」と訳す事に疑問を投げかける者もいる。
  
「whirling」は「回転している、ぐるぐる回っている」様子を表すほか、「(風のように)疾走する」意味もある。さらに意訳して「疾風の」としたとしても、その解釈にさほど問題はない。これは{{Gatherer|id=109683|イラスト}}とも矛盾しない(イラストの人物は回転しておらず、騎乗して「疾走」している)。
+
「whirling」は「回転している、ぐるぐる回っている」様子を表し、「dervish」は一般的に「(禁欲的な)イスラム教の修道僧、托鉢僧、踊る人」を意味する言葉。また歴史上、"Whirling Dervish"と言えばイスラム教神秘主義の一派である「メヴレヴィー教団(旋舞教団)」、またはその教団員のこと。→[[Wikipedia:ja:メヴレヴィー教団]]
  
「dervish」は一般的に「(禁欲的な)イスラム教の修道僧、托鉢僧、踊る人」を意味する言葉([[Wikipedia:ja:ダルヴィーシュ]])。”聖職者”を意味する単語は宗教・宗派ごとに存在するため種類が多く、邦訳では将来的に一対一に対応しきれないという問題がある。そのため「デルヴィッシュ」と音写したのも筋が通っている。ファンタジーを題材にしたゲームでは職業をカタカナ表記するのは別段珍しいものではなく、初期の[[ダンジョンズ&ドラゴンズ]]の翻訳などでも、「デルヴィッシュ」としている例は散見される。
+
===Whirling=疾風の…?===
 +
上述の「whirling」を踏まえた上で改めて「whirl」について考察する。
  
一方で歴史上の「Whirling Dervish」と言えばイスラム教神秘主義の一派である「[[Wikipedia:ja:メヴレヴィー教団|メヴレヴィー教団(旋舞教団)]]」、またはその教団員のことを指す。現実世界の旋舞教団が[[多元宇宙/Multiverse]]に存在しているとは考えにくいため、これは一種のダブルミーニングであろう。
+
「whirl」には自動詞で「(人・車などが)疾走する」意味もあるので現在分詞の形容詞的用法を用い、さらに意訳して「疾風の」としたとしても、その解釈にさほど問題はない。これは{{Gatherer|id=109683|イラスト}}とも矛盾しない(イラストの人物は回転していない)。
  
現実のイスラム教の宗派を表す「旋舞教団」という語を訳者の[[朱鷺田祐介]]氏が知悉していたかは定かではないが、アスキー社から発行の[[テーブルトークRPG]]雑誌「LOG OUT」(現在廃刊)掲載の[[田中としひさ]]氏の漫画「おこんないでね」に、このカードの和訳に悩む朱鷺田祐介氏の姿が描かれている。そこではこのカードの翻訳案について「『回る僧侶』ってまずくないっスか」と突っ込みを受けている。
+
===Dervish=デルヴィッシュ?===
 +
「デルヴィッシュ」は綴りと発音を参照したカタカナ表記と思われるが、ファンタジーを題材にしたゲームでは、職業をカタカナ表記するのは別段珍しいものではない。初期の[[ダンジョンズ&ドラゴンズ]]などの翻訳でも、「デルヴィッシュ」としている例は散見される。また、「dervish」は上記のとおり、「(イスラム教の)修道僧、托鉢僧、踊る人」などと翻訳が可能だが、”聖職者”を意味する英単語はそれこそ種類が多く、将来的に一対一の訳で対応しきれるか、という問題がある。そこで、読みをそのまま日本語化する事でそれを回避したという可能性もある。 「dervish」は日常会話で使われる類の言葉ではないが、ちょっとした辞書になら載っている単語であり、これを固有名詞と勘違いした線は薄い。
  
上述のとおり回転せず走っているイラストで意味も取りづらく、文化的背景が異なるデルヴィッシュと僧侶を同じ訳にしてしまうと後に仏教文化圏をモチーフにした[[次元/Plane]]が登場した時に違和感を生じてしまうだろう。実際に[[神河/Kamigawa]]が登場して[[モンク]]が一大[[職業]]となったわけで、印刷時のクリーチャー・タイプが「Dervish」であったことを考えればカタカナ音写で独自性を保った「疾風のデルヴィッシュ」は訳者の腐心の作であることが見て取れる。適訳かどうかは意見の分かれるところだろうが、”誤訳”と断じるほどではないだろう。
+
===旋舞教団ではダメなのか?===
*なおイスラム教は和名で「回教」と呼ばれるが、上記「旋舞教団」は無関係である。中国にこの宗教を定着させた[[Wikipedia:ja:回族|回族]]に由来する。
+
現実のイスラム教の宗派そのものを表す「旋舞教団」という語を、架空世界であるマジックで用いるのを避けたと考えるのが妥当だろう。このカードを和訳する際、訳者の[[朱鷺田祐介]]氏が実在する宗教に配慮したとする記事(下記の'''注'''参照)がこれを裏付けている。だが、ただ単に専門語である「旋舞教団」を訳者が知らなかった可能性も否定はできない。
 +
*'''注''':アスキー社から発行の[[テーブルトークRPG]]雑誌「LOG OUT」(現在廃刊)掲載の[[田中としひさ]]氏の漫画「おこんないでね」に、このカードの和訳に悩む朱鷺田祐介氏の姿が描かれている。それによると、「回る僧侶」は(時節柄)まずいだろ、などと書かれている。
 +
*なおイスラム教は和名で「回教」と呼ばれるが、上記「旋舞教団」は無関係である。中国にこの宗教を定着させた民族・回回族に由来する。
 +
 
 +
以上の事から、「疾風のデルヴィッシュ」は訳者の腐心の作であることが見て取れ、適訳かどうかは意見の分かれるところだろうが、これを”誤訳”と断じるには根拠不十分と言わざるを得ない。
  
 
==参考==
 
==参考==

MTG Wikiへの全ての投稿は、他の利用者によって編集、変更、除去される可能性があります。 自信の投稿が他人によって遠慮なく編集されることを望まない場合は、ここには投稿しないでください。
また、投稿されるものは、自身によって書かれたものであるか、パブリック・ドメイン、またはそれに類するフリーな資料からの複製であることを約束してください(詳細はMTG Wiki:著作権を参照)。 著作権保護されている作品を、許諾なしに投稿してはいけません!

中止 | 編集の仕方 (新しいウィンドウが開きます)

このページで使われているテンプレート:

QR Code.gif