トーク:テゼレッター
提供:MTG Wiki
(版間での差分)
12行: | 12行: | ||
:まず始めに、適切でない訳の旨を追記し忘れていたことをお詫び致します。本題のリダイレクトページの[[テゼレイター]]についてですが、公式カバレージで「テゼレイター」と訳された例[http://mtg.takaratomy.co.jp/others/column/protour2008/berlin/CardsofAlara/]もありますので、リダイレクトとして残してよいと思います。--[[利用者:Gariu|Gariu]] 2009年6月8日 (月) 02:11 (JST) | :まず始めに、適切でない訳の旨を追記し忘れていたことをお詫び致します。本題のリダイレクトページの[[テゼレイター]]についてですが、公式カバレージで「テゼレイター」と訳された例[http://mtg.takaratomy.co.jp/others/column/protour2008/berlin/CardsofAlara/]もありますので、リダイレクトとして残してよいと思います。--[[利用者:Gariu|Gariu]] 2009年6月8日 (月) 02:11 (JST) | ||
− | :それは知りませんでした。そうなるとやはり残しておくべきでしょうね。ありがとうございます。--[[利用者:八汰烏|八汰烏]] 2009年6月8日 (月) 13:39 (JST) | + | ::それは知りませんでした。そうなるとやはり残しておくべきでしょうね。ありがとうございます。--[[利用者:八汰烏|八汰烏]] 2009年6月8日 (月) 13:39 (JST) |
2009年6月8日 (月) 13:39時点における版
既に日本語として「テゼレッター」が広まっている現状において、新たにこの名前で表記する必要性はあるのでしょうか? 少なくとも検索した結果ではテゼレッターの方が遙かに普及しているのですが。--61.124.76.122 2009年2月1日 (日) 00:18 (JST)
61.124.76.122さんの意見に同意します。訳としては間違っていたとしても、日本で普及している呼称をページ名にするべきと思います。テゼレッターのページに、「Tezzeratorは本来テゼレイターと読み、テゼレッターは誤訳である。このデッキが初めて登場したプロツアーベルリン08の翻訳カバレッジにて『テゼレッター』と訳されたことで、日本ではこの呼称が広まった。」と記述すればよいのではないのでしょうか。
変更するにしても、あらかじめノートで議論を終わらせた上で、また、移動元には移動先のリダイレクトを張るべきです。--Gariu 2009年2月1日 (日) 03:32 (JST)
1週間経ちましたが、他に意見が見受けられないようなので、テゼレイターをリダイレクト化し、この項に誤訳の旨を追記しました。この編集に関する意見は以下にお願いします。--Gariu 2009年2月8日 (日) 16:49 (JST)
Gariuさん、リダイレクト化お疲れ様です。ところで、「テゼレイター」という記述があるのは求道者テゼレットのページのみで、只今これをテゼレッターと修正しました。となると、テゼレイターのリダイレクトも削除してしまってよいのではないでしょうか? それとも、訳(発音?)上では正しい名称である事から、やはり残すべきでしょうか?--八汰烏 2009年6月8日 (月) 01:20 (JST)
- まず始めに、適切でない訳の旨を追記し忘れていたことをお詫び致します。本題のリダイレクトページのテゼレイターについてですが、公式カバレージで「テゼレイター」と訳された例[1]もありますので、リダイレクトとして残してよいと思います。--Gariu 2009年6月8日 (月) 02:11 (JST)
- それは知りませんでした。そうなるとやはり残しておくべきでしょうね。ありがとうございます。--八汰烏 2009年6月8日 (月) 13:39 (JST)