「トーク:機械の始祖/Father of Machines」を編集中
提供:MTG Wiki
あなたはログインしていません。あなたのIPアドレスはこの項目の履歴に記録されます。
取り消しが可能です。
これが意図した操作であるか、下に表示されている差分を確認し、取り消しを確定させるために、変更を保存してください。
最新版 | 編集中の文章 | ||
10行: | 10行: | ||
180.221.253.230さん、Gariuさん、移動についてのご意見と丁寧なお答えありがとうございます。正しい移動の仕方がわかっておりませんでしたので助かりました。ご教示感謝いたします。Gariuさんのご提案のとおり、移動しつつ記事内に以前の訳語について触れるということにいたしたいと思います。--[[利用者:さまようひつじ|さまようひつじ]] 2011年4月23日 (土) 06:26 (JST) | 180.221.253.230さん、Gariuさん、移動についてのご意見と丁寧なお答えありがとうございます。正しい移動の仕方がわかっておりませんでしたので助かりました。ご教示感謝いたします。Gariuさんのご提案のとおり、移動しつつ記事内に以前の訳語について触れるということにいたしたいと思います。--[[利用者:さまようひつじ|さまようひつじ]] 2011年4月23日 (土) 06:26 (JST) | ||
− | 訳語に関してですが、「ミラディンの傷跡ブロックからは「機械の始祖」と訳されている。ただし、日本語公式サイトの翻訳記事のみ、一時期(PWガイド1まで)「機械の父祖」と訳していた」というのが正しい情報かと思います。翻訳記事以外(特設サイト・カード・プロモーションビデオ)は一貫して「機械の始祖」でしたので。ただ、新たにNPHの「狂気コウモリ」において「機械の父」と訳されたので、原点回帰で「父」に統一するのかもしれません。翻訳記事で「父祖」を使うのをやめたのは訳語統一のためだと思うので、今回もしばらく様子を見た方がよさそうですが、参考までに。 | + | 訳語に関してですが、「ミラディンの傷跡ブロックからは「機械の始祖」と訳されている。ただし、日本語公式サイトの翻訳記事のみ、一時期(PWガイド1まで)「機械の父祖」と訳していた」というのが正しい情報かと思います。翻訳記事以外(特設サイト・カード・プロモーションビデオ)は一貫して「機械の始祖」でしたので。ただ、新たにNPHの「狂気コウモリ」において「機械の父」と訳されたので、原点回帰で「父」に統一するのかもしれません。翻訳記事で「父祖」を使うのをやめたのは訳語統一のためだと思うので、今回もしばらく様子を見た方がよさそうですが、参考までに。 |
− | + |