「アヴナント/Avenant」を編集中
提供:MTG Wiki
あなたはログインしていません。あなたのIPアドレスはこの項目の履歴に記録されます。
取り消しが可能です。
これが意図した操作であるか、下に表示されている差分を確認し、取り消しを確定させるために、変更を保存してください。
最新版 | 編集中の文章 | ||
1行: | 1行: | ||
'''アヴナント'''/''Avenantは''[[ベナリア/Benalia]]の北沖にある島国。 | '''アヴナント'''/''Avenantは''[[ベナリア/Benalia]]の北沖にある島国。 | ||
ベナリアに敵対し、その海外侵攻を食い止める役割を担っている。 | ベナリアに敵対し、その海外侵攻を食い止める役割を担っている。 | ||
− | + | 優秀な[[ダブナントの射手/D'Avenant Archer|射手]]や[[重バリスタ部隊/Heavy Ballista|バリスタ部隊]]が多数存在するため、非常に守りが堅い。 | |
− | + | ||
− | + | ||
仏語風の母国語をもつと推測される。 | 仏語風の母国語をもつと推測される。 | ||
*優秀な弓兵を有する島国で、仏語風の言葉という、英仏両国の特徴を備えている。英仏の対立の歴史を鑑みるに、その地域設定はなかなか面白い。 | *優秀な弓兵を有する島国で、仏語風の言葉という、英仏両国の特徴を備えている。英仏の対立の歴史を鑑みるに、その地域設定はなかなか面白い。 | ||
− | |||
*関連[[カード]]やストーリー上の役割よりも、その翻訳の是非が話題にのぼることの方が多い([[#誤訳の疑い]]参照)。 | *関連[[カード]]やストーリー上の役割よりも、その翻訳の是非が話題にのぼることの方が多い([[#誤訳の疑い]]参照)。 | ||
24行: | 21行: | ||
その後、[[ウェザーライト]]の[[重バリスタ部隊/Heavy Ballista]]のフレイバー・テキストでは、「the island of Avenant」の形で「アブナントの島」と訳されている。 | その後、[[ウェザーライト]]の[[重バリスタ部隊/Heavy Ballista]]のフレイバー・テキストでは、「the island of Avenant」の形で「アブナントの島」と訳されている。 | ||
[[第6版]]では、[[ダブナントの射手/D'Avenant Archer]]はカード名で「ダブナント」、重バリスタ部隊はフレイバー・テキストで「アブナント」と、やや統一感のない訳になっている。 | [[第6版]]では、[[ダブナントの射手/D'Avenant Archer]]はカード名で「ダブナント」、重バリスタ部隊はフレイバー・テキストで「アブナント」と、やや統一感のない訳になっている。 | ||
− | そして[[時のらせん]]の[[アヴナントの癒し手/D'Avenant Healer]]のカード名では「D' | + | そして[[時のらせん]]の[[アヴナントの癒し手/D'Avenant Healer]]のカード名では「D'Avenant」の形で「アヴナントの〜」と翻訳。発音と仏語の文法に配慮した新訳へ修正された。 |
*背景世界の設定に応じた翻訳[[テンプレート]]の変更は、[[大地のしもべ/Gaea's Liege]]の[[ガイア/Gaea]]などの前例があるが、比較的珍しい。 | *背景世界の設定に応じた翻訳[[テンプレート]]の変更は、[[大地のしもべ/Gaea's Liege]]の[[ガイア/Gaea]]などの前例があるが、比較的珍しい。 | ||
*仏語には「感じの良い」という意味の形容詞、avenant,〜e(アヴナン、〜ト)がある。アヴナントの名前はこれから取ったのかもしれない。 | *仏語には「感じの良い」という意味の形容詞、avenant,〜e(アヴナン、〜ト)がある。アヴナントの名前はこれから取ったのかもしれない。 | ||
39行: | 36行: | ||
つまり「D'」は英語・日本語共に、意味を汲み取った翻訳でも、原語の綴り・発音を活かした訳でも、どちらでも間違いではないということが解る。 | つまり「D'」は英語・日本語共に、意味を汲み取った翻訳でも、原語の綴り・発音を活かした訳でも、どちらでも間違いではないということが解る。 | ||
− | + | 以上から、「ダブナントの〜」でも特におかしいわけではないが、「アブナントの〜」や「アヴナントの〜」の方が設定上の意味合いに配慮した翻訳ということが言える。 | |
− | *ちなみに「ダブナントの射手」のフランス語版の名前は「Archere d' | + | *ちなみに「ダブナントの射手」のフランス語版の名前は「Archere d'Avenant(アルシェール・ダヴナン)」。しっかりと「Archer of Avenant」の形になっている。イタリア語版やドイツ語版が「D'Avenant」の形を留めている事を考えると興味深い。 |
− | + | ||
==参考== | ==参考== |