カード名

提供:MTG Wiki

2009年10月21日 (水) 01:07時点におけるフラクタル (トーク | 投稿記録)による版
移動: 案内, 検索

カード名/Card Nameは、文字通りカード名前

解説

カード名はカードの左上に書かれている。分割カードのように、1つのカードが複数のカード名を持つこともあり得る。英語名が同じならば、他の言語でカード名が異なっていたとしても、それらは同じカード名である。英語名が異なるならば、他の言語でカード名が同じだったとしても、それらは違うカード名である。

点火するものデアリガズ/Darigaaz, the Igniterなどの、いわゆる「二つ名」がついているカードにおいて、テキストに2回以上そのカード名が書かれるときは、「デアリガズ」と名前の部分だけ書かれる場合がある。英語版では通例となっているが、日本語版では珍しい(→参考画像)。

カード名は誤植誤訳の影響を(ゲームをプレイする上で)ほぼ受けないため、誤植・誤訳があった場合でも他のカードとかぶったりしない限り変更されることはない。例として、幻影のケンタウロス/Phantom Centaurはクリーチャー・タイプ、カード名においてケンタウルスではなくケンタウロスと誤訳されてしまったが、修正されたのはクリーチャー・タイプのみであった。

また、タカラトミーのカードリストやMJMJで印刷されたカードとは異なる日本語名で表記されている場合があるが、この場合も告知がない限り、印刷されたカード名を正式名称として扱う。例としてシャドウムーア・ブロックでは、野リンゴの群勢/Crabapple Cohortの「蟹リンゴの群勢」、コルフェノールの若木/Sapling of Colfenorの「コルフェノールの苗」などが誤って表記されていた。

  • カード中にそのカード自身のカード名が書いてあった場合、それはそのカードのみを指す。同名の他のカードを指す場合は「〜という名前の」と表記される。
  • カード中のクリーチャー・タイプ名や土地タイプ名を変更する効果を受けても、カード名が変更されることは無い。
  • 効果によりカード名を指定する場合、マジックに存在するカードのカード名しか指定できない。この場合、アングルードアンヒンジドなどに存在するカードでも構わないし、今プレイしているフォーマットに存在しないカードでも構わない(基本的に意味はないが)。
    • 宣言するカード名の言語は問われないが、日本の大会でなら、英語か日本語で宣言することが望ましい。
    • 分割カードのカード名を指定する場合、カードに書かれている2つのカード名を両方とも指定しなければならない。指定した2つのカード名のうち一方でも持っていれば、オブジェクトは「指定したカード名を持つ」と判定される。
    • 反転カードのカード名を指定する場合、反転前・反転後どちらのカード名を指定しても良い。もっとも既にに出て反転しているものを指定する時くらいしか、反転後のカード名を指定して意味のあるケースは無い(→真髄の針/Pithing Needle)。
    • カード名の宣言は正確であることが望ましいが、宣言した名前でどのカードの事かちゃんと特定できるなら、省略や間違いも容認される(→前ルール・マネージャー裁定)。マジックはカード名の記憶ゲームではないためである。
  • カード名が同じであれば、古いカードや新しいカードをトーナメントで使ってもよい。

参考

QR Code.gif