カード名

提供:MTG Wiki

(版間での差分)
移動: 案内, 検索
(14人の利用者による、間の23版が非表示)
1行: 1行:
'''カード名'''とは、
+
'''カード名'''/''Name''とは[[オブジェクト]]が持つ[[特性]]の1つであり、そのオブジェクトを表す言葉のことである。単に'''名前'''と記述されることもある。
#[[オブジェクト]][[特性]]の1つである「name」の訳語。[[基本セット2010]]より前は「名前」と訳されていた。詳細は[[名前]]の項目を参照のこと。
+
#文字通り[[カード]]の名前(card name)。本項にて解説する。
+
  
==解説==
+
==ルール==
カード名は[[カード]]の左上に書かれている。
+
===基本概要===
[[分割カード]]や[[反転カード]]のように、1つのカードに複数のカード名が印刷されていることもあり得る(それらの[[名前]]の扱いは、当該項目を参照のこと)。
+
[[カード]]のカード名は、カードの左上に書かれている。
  
カード名が同じであれば、記された内容が異なっていたとしても、同じカードとして扱われる。
+
カードのカード名は、何語版であるかにかかわらず、常にその英語名であるとして扱う。英語でのカード名が同じならば、他の言語でカード名が異なっていたとしても、それらは同じカード名である。英語名が異なるならば、他の言語でカード名が同じだったとしても、それらは違うカード名である。
古いカードや新しいカードを[[トーナメント]]で使ってもよい。
+
*[[極楽鳥/Birds of Paradise]]は[[ラヴニカ:ギルドの都]]に収録されているので、[[第10版]]や[[ベータ]]版のそれを[[ラヴニカ・ブロック構築]]で使うことができる。
+
*[[ルール・テキスト]]は印刷されたものではなく、[[オラクル]]を確認すること。
+
*[[金枠]]カードなど、裏面の違うものは[[認定大会]]で使うことはできない。
+
  
英語でのカード名が同じならば、他の言語でカード名が異なっていたとしても、それらは同じカード名である。
+
*[[ポータル三国志]]収録版の日本語版の[[新野の火計/Burning of Xinye]]は、誤ってカード名が「燎原の火」と印刷されてしまっているが、英語版のカード名は「Burning of Xinye」なので、日本語版のカードも[[燎原の火/Wildfire]]ではなく新野の火計として扱われる。
英語名が異なるならば、他の言語でカード名が同じだったとしても、それらは違うカード名である。
+
*[[ポータル]]収録版の日本語版の[[疲労困憊/Exhaustion|消耗/Exhaustion]]は、後の[[ウルザズ・サーガ]]で「疲労困憊」と印刷されてしまっているが、英語版のカード名は「Exhaustion」と同じである。その結果、先に収録された消耗の方が疲労困憊と同じ扱いになった。
 +
 
 +
1つの[[オブジェクト]]が複数のカード名を持つこともある([[分割カード]])。逆に、オブジェクトがカード名を持たないこともある([[変異]]など)。
 +
*[[反転カード]]/[[両面カード]]/[[合体カード]]には複数のカード名が印刷されているが、常にカード名を1つしか持たない([[戦場]]以外の領域では常に反転前/[[第1面]]のカード名のみ)。詳しくは当該項目を参照のこと。
 +
*[[イコリア:巨獣の棲処]]の[[イコリア:巨獣の棲処#ゴジラシリーズ・カード/Godzilla Series Monster card|ゴジラシリーズ・カード/Godzilla Series Monster card]]はカード名欄が二段組になっており、2つのカード名が印刷されているが({{Gatherer|id=482446|カード画像}})、ルール上は2段目のカード名のみを持つ。[[Gatherer]]では1段目のカード名は[[フレイバー・テキスト]]として登録されている。
 +
 
 +
[[トークン]]のカード名は、トークンを[[生成]]する[[効果]]が決定する。カード名が明示されている場合は、そのカード名を用いる。特に定められていない場合は、トークン生成効果が指定した[[サブタイプ]]と同じである。詳細については[[トークン]]の項も参照。
 +
*トークンのカード名を指定しているものには、[[カルドラの兜/Helm of Kaldra]]などがある(→[[トークン一覧#特定の名前を持つトークンを生成するカード|トークン一覧]])。また、何かの[[コピー]]・トークンを生成する場合もコピー元のカード名を用いる。
 +
*サブタイプを元にカード名を決定する場合、トークンを生成する[[呪文]]・[[能力]]に対する[[文章変更効果]]の影響を受け得る。例えば、[[急報/Raise the Alarm]]が[[スタック]]にある間に、[[人工進化/Artificial Evolution]]で[[兵士]]を[[ウィザード]]に書き換えた場合、生成されるトークンのカード名は「兵士/Soldier」ではなく「ウィザード/Wizard」になる。
 +
 
 +
[[イベント規定]]によって、特定の[[フォーマット]]において使えるカードは、そのフォーマットで使用できるセットのカードと、それと同名のカードだけと定められている。古い[[カード・セット]]のカードでも、[[スタンダード]]で使用可能なセットに同名のカードがあれば、そのカードを使用することができる。どのセットのカードであっても、[[ルール文章]]は最新の[[オラクル]]が書かれているものとして扱う。
 +
*[[銀枠]]の場合はこのルールは適用されない。実際にそのカードに印刷されている文章に基づいて処理する。そのため同じ名前のカードであっても効果が異なる場合があり得る<ref>[https://magic.wizards.com/en/articles/archive/news/unstable-faqawaslfaqpaftidawabiajtbt-2017-11-22 Unstable FAQAWASLFAQPAFTIDAWABIAJTBT]/[https://mtg-jp.com/gameplay/rules/docs/0029957/ 『Unstable』 よくある質問とそうでもない質問とめったにないだろうけど一応答えておく質問集](News 2017年11月22日 [[Mark Rosewater]]著)</ref>。実際に[[Unstable]]では、同じカード名で異なるルール文章を持つカードが何種類も登場している<ref>[https://magic.wizards.com/en/articles/archive/news/unstable-variants-2017-12-06 Unstable Variants]/[http://mtg-jp.com/publicity/0030043/ 『Unstable』の変種カード](News 2017年12月6日 [[WotC|Wizards of the Coast]]著)</ref>。
 +
 
 +
===カード名の参照===
 +
オブジェクトのルール文章中にそのオブジェクト自身のカード名が書いてあった場合、それは「そのオブジェクト自身」を指している。オブジェクトのカード名が変更された場合でも、変わらずそのオブジェクトを指す。同名の他のオブジェクトを含めて指す場合は「~という名前の/named ...」と表記される。
 +
{{#card:Looming Shade}}
 +
{{#card:Timberpack Wolf}}
 +
 
 +
*例:[[立ちはだかる影/Looming Shade]]の「立ちはだかる影は…[[修整]]を受ける」という能力では、修整を受けるのは能力の[[発生源]]である立ちはだかる影自身のみである。他の「立ちはだかる影」というカード名のクリーチャーが修整を受けることはない。
 +
 
 +
あるオブジェクトAの能力が、そのオブジェクトA自身のカード名が書かれた能力をいずれかのオブジェクトBに与える場合、そのカード名が指しているのはオブジェクトAである。同名の他のオブジェクトやオブジェクトBを指しているわけではない。
 +
{{#card:Gutter Grime}}
 +
 
 +
*例:[[排水路の汚濁/Gutter Grime]]の能力で[[生成]]されたトークンは、そのトークンを生成した排水路の汚濁に置かれたスライム・[[カウンター (目印)|カウンター]]のみを数える。他の「排水路の汚濁」というカード名の[[パーマネント]]は参照しない。
 +
 
 +
そのオブジェクト自身をカード名で参照している能力をカード名の異なるオブジェクトが得た場合、得られた能力に含まれる、前者のカードを参照するために用いられている前者のカード名は、すべて後者のカード名であるとして扱う。
 +
{{#card:Quicksilver Elemental}}
 +
 
 +
*例:[[水銀の精霊/Quicksilver Elemental]]が[[立ちはだかる影/Looming Shade]]の能力を得た場合、「立ちはだかる影はターン終了時まで…」を「水銀の精霊はターン終了時まで…」と読み替える。
 +
 
 +
オブジェクトのカード名以外の特性が変更されても、カード名や、ルール文章中のカード名を示す部分が変更されることはない。
 +
*例:[[島/Island]]に対して[[幻覚/Mind Bend]]を使用し、[[土地タイプ]]を[[島]]から[[山]]に書き換えたとしても、カード名は「島/Island」のままである。
 +
*サブタイプを元にカード名が決定されたトークンが、[[戦場]]に出た後にそのサブタイプを変更されたとしても、そのカード名は変更されない。
 +
 
 +
カード名を参照する場合、英語版でのカード名を基準にチェックされる。英語名が等しければ、他の言語でカード名が異なってもカード名は等しいと見なされ、逆に英語名が異なれば、他の言語でカード名が等しくてもカード名は異なると見なされる。
 
*[[新野の火計/Burning of Xinye]]の日本語版ではカード名が「燎原の火」と印刷されているが、英語版のカード名は「Burning of Xinye」なので、日本語版のカードも[[燎原の火/Wildfire]]ではなく新野の火計として扱われる。
 
*[[新野の火計/Burning of Xinye]]の日本語版ではカード名が「燎原の火」と印刷されているが、英語版のカード名は「Burning of Xinye」なので、日本語版のカードも[[燎原の火/Wildfire]]ではなく新野の火計として扱われる。
 +
*[[Splintering Wind]]が出す[[裂片]](Splinter)・トークンに[[撲滅/Eradicate]]が打たれると、[[墓地]]や[[手札]]、[[ライブラリー]]にある[[木っ端みじん/Splinter]]が[[追放]]される。
  
 +
[[点火するものデアリガズ/Darigaaz, the Igniter]]などの、いわゆる「二つ名」がついている[[伝説の]]カードにおいて、[[ルール文章]]で「デアリガズ」と個人名の部分だけ書かれる(省略される)場合がある({{Gatherer|id=23208|カード画像}})。この場合、省略部分にはそのカードのカード名が省略されずに書かれているものとして扱う。
 +
*以前は[[ルール文章]]に2回以上そのカード名が現れる場合のみ省略できるという制約があったが、[[2013年]]7月13日の[[総合ルール]]更新で撤廃され、1回しか現れない場合も省略できるようになった。
 +
*かつて黎明期には、二つ名を持たないにも関わらずカード名が省略されて印刷されているものも存在した。一例として、[[リミテッド・エディション]]〜[[リバイズド]]の[[機械仕掛けの獣/Clockwork Beast]]のルール文章では「Clockwork Beast」という正式なカード名は一度も登場せず、一貫して単に「Beast」とだけ記述されている({{Gatherer|id=7|カード画像}})。当然、現在ではオラクル更新によって適切な記述に改められている。
  
カード名は[[誤植]]・[[誤訳/名訳|誤訳]]の影響を(ゲームをプレイする上で)ほぼ受けないため、誤植・誤訳があった場合でも他のカードと重複しない限り変更されることはない。
+
===カード名の指定===
また、[[Gatherer]]のカードリストや[http://mjmj.info/ MJMJ]で、印刷されたカードとは異なる日本語名で表記されている場合があるが、この場合も告知がない限り印刷されたカード名を正式名称として扱う。
+
「カード名を1つ選ぶ/Choose a card name」という効果では、[[マジック]]に存在するカードのカード名しか選べない。マジックで「カード」といえば、「マジックに存在するカード」しか指さないためである。(→[[カード]]、{{CR|108.2}}を参照)
*[[幻影のケンタウロス/Phantom Centaur]]はカード名と[[クリーチャー・タイプ]]において「[[ケンタウルス|ケンタウ'''ル'''ス]]」ではなく「ケンタウ'''ロ'''ス」と誤訳されてしまったが、修正されたのはクリーチャー・タイプのみであった。
+
{{#card:Meddling Mage}}
*[[シャドウムーア・ブロック]]では、[[野リンゴの群勢/Crabapple Cohort]]の「蟹リンゴの群勢」、[[コルフェノールの若木/Sapling of Colfenor]]の「コルフェノールの苗」などが誤って表記されていた。
+
  
 +
*同名のカードが存在しない限り、トークンのカード名を選ぶことはできない。({{CR|201.3}})
 +
*[[分割カード]]のカード名を選ぶ場合、いずれかの半分のカード名を選ぶ。両方の半分のカード名は選べない。
 +
*[[反転カード]]/[[両面カード]]/[[合体カード]]のカード名を選ぶ場合、[[反転]]前後/第1面・[[第2面]]、[[合体]]後のどちら側のカード名を選んでもよい。
 +
*効果が特性を指定していた場合、[[オラクル]]でその特性を持ったカード名を選ばなければならない。上述の反転カード、両面カードにおいては、選ぶ半分や面のカード名がその特性と合致していればよい。分割カードの場合は、分割カードがスタック以外の領域にある場合の原則に従い、カード全体の特性を見て指定された特性と合致するかどうか判定する。
 +
*宣言するカード名の言語は問われないが、日本の大会でなら、英語か日本語で宣言することが望ましいだろう。
 +
*カード名の宣言は正確であることが望ましい。しかし完全なカード名が示されてなくとも、カード1種のみを特定できるだけの情報が示されたのならばそのカード名が示されたとみなされ、省略や間違いも容認される<ref>[[マジック・イベント規定]] - 3.6 カードの特定と解釈</ref>。マジックはカード名の記憶ゲームではないためである。このときジャッジや対戦相手は、示された情報だけでは1種に特定できないと判断したならば特定できるだけの追加の情報を求めなくてはならない。
 +
*[[カラデシュ]]までの文章では「カード名1つを指定する/Name a card」と書かれてきたが、[[アモンケット]]で英語の[[テンプレート]]が変更された事に合わせ、日本語の文章も「カード名1つを選ぶ/Choose a card name」に変更された。これらに機能上の違いはない。
  
カード中にそのカード自身のカード名が書いてあった場合、それはそのカードのみを指す。同名の他のカードを指す場合は「~という名前の」と表記される。詳しい[[ルール]][[名前]]の項目を参照のこと。
+
===旧ルール===
*[[点火するものデアリガズ/Darigaaz, the Igniter]]などの、いわゆる「二つ名」がついているカードにおいて、[[ルール文章]]に「デアリガズ」と個人名の部分だけ書かれる場合がある。({{CR|201.4c}})英語版では通例となっているが、日本語版では珍しい(→{{日本語画像|Darigaaz, the Igniter|参考画像}})。
+
*かつては分割カードのカード名の指定の際、両方のカード名を選ぶことができた。選んだ2つのカード名のうち一方でも持っていれば、[[オブジェクト]]は「選んだカード名を持つ」と判定するルールとなっていたが、[[2013年]]5月の[[ドラゴンの迷路]]発売に際する[[総合ルール]]更新で現在のルールになった<ref>[https://magic.wizards.com/en/articles/archive/dragons-maze-update-bulletin-2013-04-25 Dragon's Maze Update Bulletin](Feature [[2013年]]4月25日 [[Matt Tabak]]著)</ref>。[[分割カード]]の項も参照。
**2013年7月13日の[[総合ルール]]更新より前は、[[ルール文章]]に2回以上そのカード名が現れる場合のみ省略できるという制約があった。
+
*かつてはカード名の指定の際、「プレイしている[[フォーマット]]に存在するカードでなければならない」という制限が存在したが、[[2018年]]10月の[[ラヴニカのギルド]]発売に際する総合ルール更新でこの制限は廃止された<ref>[https://magic.wizards.com/en/articles/archive/news/guilds-ravnica-comprehensive-rules-changes-2018-09-28 Guilds of Ravnica Comprehensive Rules Changes](News 2018年9月28日 [[Eli Shiffrin]]著)</ref>。
  
「カード名を指定する」という[[効果]]があった場合、[[マジック]]に存在するカードのカード名しか指定できない。詳しいルールは[[名前]]の項目を参照のこと。
+
==日本語版のカード名==
 +
日本語のカード名は、現在まで「'''初めて日本語版が印刷された時のカード名'''」を正式名称として扱っている。『[[MicroProse版マジック:ザ・ギャザリング]]』や『[[デュエルズ・オブ・ザ・プレインズウォーカーズ]]』シリーズなどの[[コンピューターゲーム]]で日本語訳が充てられることがあるが、実際に印刷される際の日本語カード名とは異なる場合がある([[新たな芽吹き/Regrowth]]のように踏襲する場合もある)。また、[[Gatherer]]やその他マジック関係者が提供するカードリスト([http://mtg-jp.com/ 日本公式ウェブサイト]、[http://mjmj.info/ MJMJ.info]など)で、印刷されたカードとは異なる日本語名で記されている場合があるが、この場合も告知がない限り印刷されたカード名が正式名称として扱われる。
 +
 
 +
*[[タカラトミー]]公式サイトでは、[[野リンゴの群勢/Crabapple Cohort]]の「蟹リンゴの群勢」、[[コルフェノールの若木/Sapling of Colfenor]]の「コルフェノールの苗」などといった誤記が見られた。
 +
 
 +
===カード名の誤植に対する方針===
 +
以前は、カード名に[[誤植]]や[[誤訳/名訳|誤訳]]があったとしても、他のカードと重複しない限り変更しない方針が採られてきた。以下はその例である。
 +
 
 +
*[[幻影のケンタウロス/Phantom Centaur]] - カード名と[[クリーチャー・タイプ]]において「[[ケンタウルス|ケンタウ'''ル'''ス]]」ではなく「ケンタウ'''ロ'''ス」と誤訳されたが、訂正されたのはクリーチャー・タイプのみであった。
 +
 
 +
[[ミラディン包囲戦]]以降は、他の既存の日本語訳と明らかに異なるものや、サイクルなどの一貫性に欠けるものに対しては訂正する方針が見受けられるようになった。以下はその例である。
 +
 
 +
*[[ヴィダルケンの注入者/Vedalken Infuser]] - 「'''ヴェイダルケン'''の注入者」と、クリーチャー・タイプの[[ヴィダルケン]]とは異なる訳語になっていたが、誤植として訂正された。
 +
*[[燃え上がる憤怒の祭殿/Shrine of Burning Rage]] - サイクルの他のカードが「祭殿」なのに対してこれだけ「'''祭壇'''」と訳されていたが、誤植として訂正された。
 +
*[[掘葬の儀式/Unburial Rites‎]] - 初出時は「'''堀'''葬の儀式」だったが、再録にあたり「'''掘'''葬の儀式」に変更された。
 +
 
 +
日本語カード名の重複については、混乱を防ぐためカード名を変更する措置が採られている。基本的には後から登場したカードのカード名を変更する(例:[[ファルケンラスの貴種/Falkenrath Aristocrat]])が、[[ギルド門侵犯]]においては先に登場したカードのカード名が変更されている(→[[爆弾部隊/Bomber Corps]]、[[爆弾兵団/Bomb Squad]])。
 +
*「先に登場したカードの日本語カード名を変更する」前例はギルド門侵犯のケースしか存在しないため、今後も同方針が採用されるかどうかは不明である。
 +
 
 +
===カード名の読みの方針===
 +
[[神河物語]]以降、カード名にふりがな(ルビ)が振られるようになった。神河物語より前の一部のカードに関しても、[[タカラトミー]]やウィザーズ社の日本公式サイトのカードリストに読みが掲載されている。
 +
 
 +
以前は、同じカード名でもセットによってふりがなが異なる場合があった(例:[[疫病風/Plague Wind]]の「えきびょうふう」と「えきびょうかぜ」)が、近年は1種類に統一されつつあり、[[基本セット2014]]では[[再録]]カードに対してふりがなの訂正が出されている。
 +
 
 +
*雑誌の記事や『[[デュエル・マスターズ]]』などのコミックでも独自のふりがなが振られることがある。
 +
 
 +
==その他==
 +
*以前の[[総合ルール]]では「Name」の訳語は「名前」であったが、[[基本セット2010]]で現在の訳に変更された。前述の通りトークンも持つ特性なので、やや奇妙な訳となった。ルール文章でも、「選ばれた名前を持つカード/card with the chosen name」と文章に合わせて意訳されることが多い。
 +
*同じカード名は1度しか使えないため、[[開発部]]ではカード名を貴重な資源とみなしている。公式コラムなどでは、命名に関する逸話や開発方針がたびたび語られている。
 +
**汎用的な効果のカードについては、将来の[[再録]]に備え、シンプルかつどの[[次元/Plane|世界観]]で再録しても違和感のないカード名に設定されることが多い([[発射/Open Fire]]など<ref>[https://magic.wizards.com/en/articles/archive/play-design/m-files-hour-devastation-part-2-2017-07-21 The M-Files: Hour of Devastation, Part 2]/[https://mtg-jp.com/reading/pd/0019362/ Mファイル『破滅の刻』編・パート2](Play Design [[2017年]]7月21日 [[Melissa DeTora]]著)</ref>)。[[土地]]、特に[[多色地形]]において顕著であり、[[ドミナリア/Dominaria]]の固有名詞を含めてしまったがゆえに[[エキスパンション]]で再録させづらくなってしまった[[ペインランド]][[サイクル]]などからの教訓である<ref>[https://magic.wizards.com/en/articles/archive/latest-developments/rainbow-pain-2005-07-15 A Rainbow of Pain](Latest Developments [[2005年]]7月15日 [[Aaron Forsythe]]著)</ref>。
 +
**1単語などの短くシンプルな名前は特に重宝されるため、細心の注意が払われる。
 +
***[[オデッセイ]]の開発当時、「Disarm」というカード名のカードが存在したが、将来の印象的なカードのために温存されることになり、代わりに[[ねじれの光/Ray of Distortion]]と名付けられた<ref>[https://magic.wizards.com/en/articles/archive/card-day-august-2002-2002-08-01 Card of the Day - August, 2002](Feature [[2002年]]8月1日 [[WotC]]著)</ref>。(→[[武装解除/Disarm]])
 +
***[[銀枠]]には[[Erase (Not the Urza's Legacy One)]]なんてカードもある。汎用性に富んだ「[[消去/Erase]]」系の単語をジョーク・セットなんぞで浪費する訳にはいかない、というネタである。
 +
*[[分割カード]]には命名規則が存在する。詳細は[[分割カード#カード名]]の項を参照。
 +
 
 +
==脚注==
 +
<references />
  
 
==参考==
 
==参考==
*[[名前]]
+
*[[特性]]
*[[ルーリング#特性|ルーリング]]
+
*[[ルーリング]]
 +
 
 +
{{#cr:201}}

2020年4月15日 (水) 22:26時点における版

カード名/Nameとはオブジェクトが持つ特性の1つであり、そのオブジェクトを表す言葉のことである。単に名前と記述されることもある。

目次

ルール

基本概要

カードのカード名は、カードの左上に書かれている。

カードのカード名は、何語版であるかにかかわらず、常にその英語名であるとして扱う。英語でのカード名が同じならば、他の言語でカード名が異なっていたとしても、それらは同じカード名である。英語名が異なるならば、他の言語でカード名が同じだったとしても、それらは違うカード名である。

  • ポータル三国志収録版の日本語版の新野の火計/Burning of Xinyeは、誤ってカード名が「燎原の火」と印刷されてしまっているが、英語版のカード名は「Burning of Xinye」なので、日本語版のカードも燎原の火/Wildfireではなく新野の火計として扱われる。
  • ポータル収録版の日本語版の消耗/Exhaustionは、後のウルザズ・サーガで「疲労困憊」と印刷されてしまっているが、英語版のカード名は「Exhaustion」と同じである。その結果、先に収録された消耗の方が疲労困憊と同じ扱いになった。

1つのオブジェクトが複数のカード名を持つこともある(分割カード)。逆に、オブジェクトがカード名を持たないこともある(変異など)。

トークンのカード名は、トークンを生成する効果が決定する。カード名が明示されている場合は、そのカード名を用いる。特に定められていない場合は、トークン生成効果が指定したサブタイプと同じである。詳細についてはトークンの項も参照。

イベント規定によって、特定のフォーマットにおいて使えるカードは、そのフォーマットで使用できるセットのカードと、それと同名のカードだけと定められている。古いカード・セットのカードでも、スタンダードで使用可能なセットに同名のカードがあれば、そのカードを使用することができる。どのセットのカードであっても、ルール文章は最新のオラクルが書かれているものとして扱う。

  • 銀枠の場合はこのルールは適用されない。実際にそのカードに印刷されている文章に基づいて処理する。そのため同じ名前のカードであっても効果が異なる場合があり得る[1]。実際にUnstableでは、同じカード名で異なるルール文章を持つカードが何種類も登場している[2]

カード名の参照

オブジェクトのルール文章中にそのオブジェクト自身のカード名が書いてあった場合、それは「そのオブジェクト自身」を指している。オブジェクトのカード名が変更された場合でも、変わらずそのオブジェクトを指す。同名の他のオブジェクトを含めて指す場合は「~という名前の/named ...」と表記される。


Looming Shade / 立ちはだかる影 (2)(黒)
クリーチャー — シェイド(Shade)

(黒):立ちはだかる影はターン終了時まで+1/+1の修整を受ける。

1/1


Timberpack Wolf / 森林群れの狼 (1)(緑)
クリーチャー — 狼(Wolf)

森林群れの狼は、あなたがコントロールする他の《森林群れの狼/Timberpack Wolf》という名前のクリーチャー1体につき+1/+1の修整を受ける。

2/2

  • 例:立ちはだかる影/Looming Shadeの「立ちはだかる影は…修整を受ける」という能力では、修整を受けるのは能力の発生源である立ちはだかる影自身のみである。他の「立ちはだかる影」というカード名のクリーチャーが修整を受けることはない。

あるオブジェクトAの能力が、そのオブジェクトA自身のカード名が書かれた能力をいずれかのオブジェクトBに与える場合、そのカード名が指しているのはオブジェクトAである。同名の他のオブジェクトやオブジェクトBを指しているわけではない。


Gutter Grime / 排水路の汚濁 (4)(緑)
エンチャント

あなたがコントロールするトークンでないクリーチャーが1体死亡するたび、排水路の汚濁の上にスライム(slime)・カウンターを1個置く。その後、「このクリーチャーのパワーとタフネスはそれぞれ、排水路の汚濁の上に置かれているスライム・カウンターの数に等しい。」を持つ緑のウーズ(Ooze)・クリーチャー・トークンを1体生成する。


そのオブジェクト自身をカード名で参照している能力をカード名の異なるオブジェクトが得た場合、得られた能力に含まれる、前者のカードを参照するために用いられている前者のカード名は、すべて後者のカード名であるとして扱う。


Quicksilver Elemental / 水銀の精霊 (3)(青)(青)
クリーチャー — エレメンタル(Elemental)

(青):クリーチャー1体を対象とする。水銀の精霊はターン終了時まで、それが持つすべての起動型能力を得る。(そのクリーチャーの名前を使う能力がある場合、代わりにこのクリーチャーの名前を使う。)
あなたは水銀の精霊の能力の起動コストを支払うのに、青マナがどの色マナでもあるかのように支払ってよい。

3/4

オブジェクトのカード名以外の特性が変更されても、カード名や、ルール文章中のカード名を示す部分が変更されることはない。

  • 例:島/Islandに対して幻覚/Mind Bendを使用し、土地タイプからに書き換えたとしても、カード名は「島/Island」のままである。
  • サブタイプを元にカード名が決定されたトークンが、戦場に出た後にそのサブタイプを変更されたとしても、そのカード名は変更されない。

カード名を参照する場合、英語版でのカード名を基準にチェックされる。英語名が等しければ、他の言語でカード名が異なってもカード名は等しいと見なされ、逆に英語名が異なれば、他の言語でカード名が等しくてもカード名は異なると見なされる。

点火するものデアリガズ/Darigaaz, the Igniterなどの、いわゆる「二つ名」がついている伝説のカードにおいて、ルール文章で「デアリガズ」と個人名の部分だけ書かれる(省略される)場合がある(カード画像)。この場合、省略部分にはそのカードのカード名が省略されずに書かれているものとして扱う。

  • 以前はルール文章に2回以上そのカード名が現れる場合のみ省略できるという制約があったが、2013年7月13日の総合ルール更新で撤廃され、1回しか現れない場合も省略できるようになった。
  • かつて黎明期には、二つ名を持たないにも関わらずカード名が省略されて印刷されているものも存在した。一例として、リミテッド・エディションリバイズド機械仕掛けの獣/Clockwork Beastのルール文章では「Clockwork Beast」という正式なカード名は一度も登場せず、一貫して単に「Beast」とだけ記述されている(カード画像)。当然、現在ではオラクル更新によって適切な記述に改められている。

カード名の指定

「カード名を1つ選ぶ/Choose a card name」という効果では、マジックに存在するカードのカード名しか選べない。マジックで「カード」といえば、「マジックに存在するカード」しか指さないためである。(→カードCR:108.2を参照)


Meddling Mage / 翻弄する魔道士 (白)(青)
クリーチャー — 人間(Human) ウィザード(Wizard)

翻弄する魔道士が戦場に出るに際し、土地でないカード名を1つ選ぶ。
選ばれた名前を持つ呪文は唱えられない。

2/2

  • 同名のカードが存在しない限り、トークンのカード名を選ぶことはできない。(CR:201.3
  • 分割カードのカード名を選ぶ場合、いずれかの半分のカード名を選ぶ。両方の半分のカード名は選べない。
  • 反転カード/両面カード/合体カードのカード名を選ぶ場合、反転前後/第1面・第2面合体後のどちら側のカード名を選んでもよい。
  • 効果が特性を指定していた場合、オラクルでその特性を持ったカード名を選ばなければならない。上述の反転カード、両面カードにおいては、選ぶ半分や面のカード名がその特性と合致していればよい。分割カードの場合は、分割カードがスタック以外の領域にある場合の原則に従い、カード全体の特性を見て指定された特性と合致するかどうか判定する。
  • 宣言するカード名の言語は問われないが、日本の大会でなら、英語か日本語で宣言することが望ましいだろう。
  • カード名の宣言は正確であることが望ましい。しかし完全なカード名が示されてなくとも、カード1種のみを特定できるだけの情報が示されたのならばそのカード名が示されたとみなされ、省略や間違いも容認される[3]。マジックはカード名の記憶ゲームではないためである。このときジャッジや対戦相手は、示された情報だけでは1種に特定できないと判断したならば特定できるだけの追加の情報を求めなくてはならない。
  • カラデシュまでの文章では「カード名1つを指定する/Name a card」と書かれてきたが、アモンケットで英語のテンプレートが変更された事に合わせ、日本語の文章も「カード名1つを選ぶ/Choose a card name」に変更された。これらに機能上の違いはない。

旧ルール

  • かつては分割カードのカード名の指定の際、両方のカード名を選ぶことができた。選んだ2つのカード名のうち一方でも持っていれば、オブジェクトは「選んだカード名を持つ」と判定するルールとなっていたが、2013年5月のドラゴンの迷路発売に際する総合ルール更新で現在のルールになった[4]分割カードの項も参照。
  • かつてはカード名の指定の際、「プレイしているフォーマットに存在するカードでなければならない」という制限が存在したが、2018年10月のラヴニカのギルド発売に際する総合ルール更新でこの制限は廃止された[5]

日本語版のカード名

日本語のカード名は、現在まで「初めて日本語版が印刷された時のカード名」を正式名称として扱っている。『MicroProse版マジック:ザ・ギャザリング』や『デュエルズ・オブ・ザ・プレインズウォーカーズ』シリーズなどのコンピューターゲームで日本語訳が充てられることがあるが、実際に印刷される際の日本語カード名とは異なる場合がある(新たな芽吹き/Regrowthのように踏襲する場合もある)。また、Gathererやその他マジック関係者が提供するカードリスト(日本公式ウェブサイトMJMJ.infoなど)で、印刷されたカードとは異なる日本語名で記されている場合があるが、この場合も告知がない限り印刷されたカード名が正式名称として扱われる。

カード名の誤植に対する方針

以前は、カード名に誤植誤訳があったとしても、他のカードと重複しない限り変更しない方針が採られてきた。以下はその例である。

ミラディン包囲戦以降は、他の既存の日本語訳と明らかに異なるものや、サイクルなどの一貫性に欠けるものに対しては訂正する方針が見受けられるようになった。以下はその例である。

日本語カード名の重複については、混乱を防ぐためカード名を変更する措置が採られている。基本的には後から登場したカードのカード名を変更する(例:ファルケンラスの貴種/Falkenrath Aristocrat)が、ギルド門侵犯においては先に登場したカードのカード名が変更されている(→爆弾部隊/Bomber Corps爆弾兵団/Bomb Squad)。

  • 「先に登場したカードの日本語カード名を変更する」前例はギルド門侵犯のケースしか存在しないため、今後も同方針が採用されるかどうかは不明である。

カード名の読みの方針

神河物語以降、カード名にふりがな(ルビ)が振られるようになった。神河物語より前の一部のカードに関しても、タカラトミーやウィザーズ社の日本公式サイトのカードリストに読みが掲載されている。

以前は、同じカード名でもセットによってふりがなが異なる場合があった(例:疫病風/Plague Windの「えきびょうふう」と「えきびょうかぜ」)が、近年は1種類に統一されつつあり、基本セット2014では再録カードに対してふりがなの訂正が出されている。

その他

  • 以前の総合ルールでは「Name」の訳語は「名前」であったが、基本セット2010で現在の訳に変更された。前述の通りトークンも持つ特性なので、やや奇妙な訳となった。ルール文章でも、「選ばれた名前を持つカード/card with the chosen name」と文章に合わせて意訳されることが多い。
  • 同じカード名は1度しか使えないため、開発部ではカード名を貴重な資源とみなしている。公式コラムなどでは、命名に関する逸話や開発方針がたびたび語られている。
  • 分割カードには命名規則が存在する。詳細は分割カード#カード名の項を参照。

脚注

  1. Unstable FAQAWASLFAQPAFTIDAWABIAJTBT/『Unstable』 よくある質問とそうでもない質問とめったにないだろうけど一応答えておく質問集(News 2017年11月22日 Mark Rosewater著)
  2. Unstable Variants/『Unstable』の変種カード(News 2017年12月6日 Wizards of the Coast著)
  3. マジック・イベント規定 - 3.6 カードの特定と解釈
  4. Dragon's Maze Update Bulletin(Feature 2013年4月25日 Matt Tabak著)
  5. Guilds of Ravnica Comprehensive Rules Changes(News 2018年9月28日 Eli Shiffrin著)
  6. The M-Files: Hour of Devastation, Part 2/Mファイル『破滅の刻』編・パート2(Play Design 2017年7月21日 Melissa DeTora著)
  7. A Rainbow of Pain(Latest Developments 2005年7月15日 Aaron Forsythe著)
  8. Card of the Day - August, 2002(Feature 2002年8月1日 WotC著)

参考

引用:総合ルール 20231117.0

QR Code.gif